Суд над Бхагавад-гитой / Attempt to ban Bhagavad-gita
Guest |
/ #70532011-12-24 10:02Шримад Бхагаватам 7.1 » Глава 2. Хираньякашипу — царь демонов Гибель Хираньякши была огромным горем для его сыновей, а также для его брата, Хираньякашипу. Хираньякашипу стал мстить за Хираньякшу, совершая самые страшные грехи: он делал все, чтобы свести на нет религиозную жизнь людей. Впрочем, чтобы утешить своих племянников, он рассказал им весьма поучительную историю. Хираньякашипу был очень расстроен и разгневан тем, что Верховный Господь, явившись в облике вепря, убил Хираньякшу. Он заявил, что, убив Хираньякшу, Господь Вараха, Верховная Личность Бога, поступил пристрастно, так как встал на сторону Своих преданных. Хираньякашипу призвал демонов и ракшасов нарушить мирную жизнь мудрецов и других жителей Земли, чтобы помешать им проводить религиозные обряды. Когда ягьи (жертвоприношения) на Земле прекратились, по ней незримо стали бродить полубоги. Завершив погребальный обряд над телом своего брата, Хираньякашипу стал утешать племянников словами из шастр, раскрывающими истинное понимание жизни. Он сказал: «Дорогие мои племянники, погибнуть, сражаясь с врагом, — это смерть, достойная героя. В результате своей кармической деятельности живые существа встречаются в материальном мире, а затем, повинуясь законам природы, снова разлучаются. Однако не надо забывать, что души, в отличие от тел, вечны, неизменны, чисты, вездесущи и всеведущи. Душа, плененная материальной энергией, в зависимости от характера своего общения рождается среди представителей высших или низших видов жизни и, получая различные тела, испытывает страдание и наслаждение. Счастье и горе приходят к ней только потому, что она пребывает во власти материальных обстоятельств; других причин для этого нет, так что не стоит огорчаться из-за несчастий, которые по закону кармы случаются с материальным телом». Затем Хираньякашипу рассказал историю царя Суягьи, правителя Ушинары. После того как этого царя убили, его неутешные царицы получили очень важные наставления, и Хираньякашипу пересказал эти наставления своим племянникам. Он поведал о самце птицы кулинга, который скорбел о своей жене, убитой охотником, и из-за этого сам погиб от стрелы того же охотника. Так Хираньякашипу утишил скорбь своих племянников и других родственников. Умиротворившись, мать и невестка Хираньякашипу — Дити и Рушабхану — сосредоточились на постижении духовных истин. ТЕКСТ 1 шри-нарада увача бхратарй эвам винихате харина крода-муртина хиранйакашипу раджан парйатапйад руша шуча шри-нарадах увача — Шри Нарада Муни сказал; бхратари — когда брат (Хираньякша); эвам — так; винихате — был убит; харина — Господом Хари; крода-муртина — принявшим облик вепря, Варахи; хиранйакашипух — Хираньякашипу; раджан — о царь; парйатапйат — был охвачен; руша — гневом; шуча — скорбью. Шри Нарада Муни сказал: О царь Юдхиштхира, когда Господь Вишну в облике вепря, Варахи, убил Хираньякшу, это очень разгневало и расстроило Хираньякашипу, брата Хираньякши. КОММЕНТАРИЙ: Юдхиштхира спросил Нараду Муни, почему Хираньякашипу так возненавидел своего сына Прахладу. Отвечая на этот вопрос, Нарада Муни прежде всего рассказал о том, как Хираньякашипу стал заклятым врагом Господа Вишну. ТЕКСТ 2 аха чедам руша пурнах сандашта-дашана-ччхадах коподжджваладбхйам чакшурбхйам нирикшан дхумрам амбарам аха — сказал; ча — и; идам — это; руша — с гневом; пурнах — полный; сандашта — кусаемые; дашана-чхадах — тот, губы которого; копа-уджджваладбхйам — сверкающими от ярости; чакшурбхйам — глазами; нирикшан — оглядывающий; дхумрам — дымное; амбарам — небо. Кипя от ярости и кусая губы, Хираньякашипу устремил к небу сверкающий гневом взгляд, от которого весь небосклон заволокло дымом. Затем он начал говорить. КОММЕНТАРИЙ: Как правило, демоны завидуют Верховному Господу и ненавидят Его. В этом стихе описываются внешние проявления того состояния, в котором пребывал Хираньякашипу, когда обдумывал свое намерение убить Господа Вишну и разорить Его царство, Вайкунтхалоку. ТЕКСТ 3 карала-дамштрогра-дриштйа душпрекшйа-бхрукути-мукхах шулам удйамйа садаси данаван идам абравит карала-дамштра — с наводящими ужас зубами; угра-дриштйа — и свирепым взглядом; душпрекшйа — на которое было страшно смотреть; бхру-кути — с нахмуренными бровями; мукхах — тот, чье лицо; шулам — трезубец; удйамйа — подняв; садаси — в собрании; данаван — демонам; идам — это; абравит — сказал. Страшно было смотреть на его лик, искаженный жутким оскалом, свирепым взглядом и нахмуренными бровями. Подняв свое оружие, трезубец, Хираньякашипу обратился к окружавшим его демонам с такими словами. ТЕКСТЫ 4 - 5 бхо бхо данава-даитейа двимурдхамс трйакша шамбара шатабахо хайагрива намуче пака илвала випрачитте мама вачах пуломан шакунадайах шринутанантарам сарве крийатам ашу ма чирам бхох — о; бхох — о; данава-даитейах — Данавы и Дайтьи; дви- мурдхан — Двимурдха (двухголовый); три-акша — Триакша (трехглазый); шамбара — Шамбара; шата-бахо — Шатабаху (сторукий); хайагрива — Хаягрива (имеющий голову лошади); намуче — Намучи; пака — Пака; илвала — Илвала; випрачитте — Випрачитти; мама — мою; вачах — речь; пуломан — Пулома; шакуна — Шакуна; адайах — и другие; шринута — послушайте; анантарам — после этого; сарве — все; крийатам — пусть будет сделано; ашу — быстро; ма — не; чирам — долго. О Данавы и Дайтьи! О Двимурдха, Триакша, Шамбара и Шатабаху! О Хаягрива, Намучи, Пака и Илвала! О Випрачитти, Пулома, Шакуна и остальные демоны! Прошу вас, внимательно выслушайте меня и не откладывая сделайте то, что я скажу. ТЕКСТ 6 сапатнаир гхатитах кшудраир бхрата ме дайитах сухрит паршни-грахена харина саменапй упадхаванаих сапатнаих — врагами*; гхатитах — убит; кшудраих — ничтожными; бхрата — брат; ме — мой; дайитах — дорогой; сухрит — благожелатель; паршни-грахена — напавшим сзади; харина — Верховным Господом; самена — одинаково относящимся ко всем (и к полубогам, и к демонам); апи — хотя; упадхаванаих — теми, кто Ему поклоняется (полубогами). * И демоны, и полубоги знают, что Верховный Господь — повелитель каждого; однако подчиняются Ему только полубоги, тогда как демоны игнорируют Его волю. Полубогов и демонов сравнивают с двумя женами одного мужчины. Для каждой из них другая жена — сапатни («жена-соперница»). Вот почему в этом стихе употреблено слово сапатнаих . Мои жалкие враги, полубоги, сговорились лишить жизни Хираньякшу — любимого моего брата и верного друга. А Вишну, Верховный Господь, всегда беспристрастный ко всем — к полубогам и к нам, демонам, — на этот раз встал на сторону полубогов, которые ревностно поклонялись Ему, и помог им убить Хираньякшу. КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.29) сказано: само хам сарва-бхутешу — Господь одинаково относится ко всем живым существам. И полубоги, и демоны — живые существа; как же Он мог встать на сторону полубогов и убить демона Хираньякшу? Безусловно, Господь ни к кому не питает пристрастия. Но поскольку полубоги искренне преданы Господу и неукоснительно исполняют Его волю, они побеждают демонов, а те, хотя и знают, что Вишну — это Сам Бог, не желают Ему подчиняться и потому терпят поражение. Как правило, демоны, благодаря тому что они постоянно помнят о Вишну, Верховной Личности Бога, после смерти обретают саюджья-мукти . Демон Хираньякашипу обвинил Господа в пристрастности: по его словам, Господь встал на сторону полубогов из-за того, что они Ему поклонялись. Но на самом деле Господь, как истинный правитель, ко всем относится совершенно одинаково. Настоящий правитель ни к кому из своих подданных не питает пристрастия, однако он устанавливает в государстве порядок, при котором только законопослушные граждане могут жить спокойно и пользоваться всем необходимым для достижения своих целей. ТЕКСТЫ 7 - 8 тасйа тйакта-свабхавасйа гхринер майа-ванаукасах бхаджантам бхаджаманасйа баласйевастхиратманах мач-чхула-бхинна-гривасйа бхурина рудхирена ваи асрик-прийам тарпайишйе бхратарам ме гата-вйатхах тасйа — Его (Верховного Господа); тйакта-свабхавасйа — того, кто отказался от Своего естественного положения (то есть перестал ко всем относиться одинаково); гхринех — презренного; майа — под влиянием иллюзорной энергии; вана-окасах — (уподобившегося) лесному зверю; бхаджантам — тому, кто Ему преданно служит; бхаджаманасйа — поклоняющегося; баласйа — ребенка; ива — как; астхира-атманах — непоседливого и непредсказуемого; мат — моим; шула — трезубцем; бхинна — разрублена; гривасйа — тот, чья шея; бхурина — обильной; рудхирена — кровью; ваи — поистине; асрик-прийам — того, которому нравилось пить кровь; тарпайишйе — ублаготворю; бхратарам — брата; ме — моего; гата- вйатхах — тот, кто успокоился. Верховный Господь утратил присущую Ему способность одинаково относиться к демонам и полубогам. Хотя Он — Высшая Личность, майя одолела Его, и Он принял облик вепря, чтобы доставить удовольствие Своим преданным — полубогам; Он поступил, как неугомонный ребенок, который то и дело находит себе новых друзей. За это я своим трезубцем снесу Господу Вишну голову с плеч, и кровью, что хлынет из Его тела, щедро угощу моего брата Хираньякшу, так любившего пить кровь. Только тогда я обрету покой. КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха легко понять, в чем заключается основное заблуждение демонов. Хираньякашипу считал, что Вишну иногда действует пристрастно, как ребенок, у которого нет ни постоянства, ни решимости. «Вишну в любой момент может изменить Свои намерения, — думал Хираньякашипу, — а это значит, что Его слова и поступки ничем не лучше ребячества». Поскольку демоны — это обыкновенные живые существа, их намерения то и дело меняются, и, так как обусловленные души сами зависят от законов материального мира, им кажется, что Верховный Господь тоже подвластен этим законам. В «Бхагавад-гите» (9.11) Кришна говорит об этом: аваджананти мам мудха манушим танум ашритам — «Глупцы смеются надо Мной, когда Я нисхожу в этот мир в образе человека». Демонам всегда кажется, что Господа Вишну можно уничтожить. В своем стремлении убить Вишну они сосредоточивают на Его образе все свои мысли и тем самым обретают возможность постоянно (хотя и с враждебностью) думать о Верховной Личности Бога. Хотя демоны не преданы Господу, их непрерывное размышление о Нем приносит им благо: как правило, они получают саюджья- мукти . Поскольку демоны принимают Господа Вишну за обыкновенное живое существо, им кажется, что они могут Его убить. Кроме того, из этого стиха явствует, что демоны очень любят пить кровь. Так оно и есть: все демоны — кровопийцы и пожиратели чужой плоти. Хираньякашипу обвинил Верховного Господа в том, что у Него такой же непостоянный ум, как у ребенка, с которым можно подружиться, просто угостив его пирожным или ладду . В каком-то смысле эти слова отражают истину, ибо Верховный Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.26): патрам пушпам пхалам тойам йо ме бхактйа прайаччхати тад ахам бхактй-упахритам ашнами прайататманах «Если человек с любовью и преданностью предложит Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Господь принимает подношения Своих преданных, потому что те предлагают их с трансцендентной любовью. Преданные любят Верховного Господа, поэтому свою пищу они сначала предлагают Ему. Господь вполне может обойтись без листка или цветка: у Него достаточно еды. Он Сам кормит все живые существа. И тем не менее, поскольку Господь необычайно милостив и благосклонен к Своим преданным (бхакта-ватсала), Он с удовольствием съедает все, что они предложат Ему с любовью и преданностью. Это ни в коем случае нельзя воспринимать как детское непостоянство. Бхакта-ватсала — важнейшее качество Верховного Господа: Он всегда очень доволен Своими преданными. Что же касается слова майа, то, когда речь идет об отношениях Верховной Личности Бога и преданных, оно означает «нежная привязанность». Одаряя благом преданных, Господь проявляет к ним нежность и доброту, и это вовсе не недостаток, а естественное для Господа чувство. Хираньякашипу упомянул также о рудхире, крови Господа Вишну, но, поскольку отрубить голову Вишну невозможно, нет смысла и говорить о Его крови. Впрочем, тело Господа Вишну украшает ярко-красная гирлянда, которая по цвету напоминает кровь. Когда некоторые демоны, освободившись от последствий своих грехов, обретают саюджья-мукти, Вишну благословляет их Своей красной, как кровь, гирляндой. Бывает также, что демоны, достигнув саюджья-мукти, переносятся потом на Вайкунтху и там получают гирлянду Господа как Его прасад . ТЕКСТ 9 тасмин куте 'хите наште критта-муле ванас-патау витапа ива шушйанти вишну-прана диваукасах тасмин — когда Он; куте — коварный; ахите — враг; наште — уничтожен; критта-муле — у которого обрублены корни; ванас- патау — дерево; витапах — ветви и листья; ива — как; шушйанти — засыхают; вишну-пранах — те, жизненной силой которых является Господь Вишну; дива-окасах — полубоги. Ветви срубленного под корень и поваленного наземь дерева очень скоро засыхают. Точно так же, если я убью этого коварного Вишну, полубоги, для которых Он дороже жизни, лишатся источника своей силы и непременно зачахнут. КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха нетрудно понять, в чем заключается разница между демонами и полубогами. Полубоги неизменно следуют наставлениям Верховной Личности Бога, тогда как демоны лишь стремятся навредить Господу или даже убить Его. Однако при этом демоны иногда очень точно подмечают, что полубоги во всем полагаются на милость Господа. Так демоны косвенно прославляют полубогов. ТЕКСТ 10 тавад йата бхувам йуйам брахма-кшатра-самедхитам судайадхвам тапо-йаджна свадхйайа-врата-данинах тават — пока (я буду убивать Вишну); йата — отправляйтесь; бхувам — на Землю; йуйам — вы; брахма-кшатра — благодаря брахманам и кшатриям (брахманской культуре и ведическому государству); самедхитам — процветающую; судайадхвам — уничтожайте; тапах — (предающихся) аскезе; йаджна — (совершающих) жертвоприношения; свадхйайа — изучающих Веды; врата — (исполняющих) обеты; данинах — и раздающих милостыню. Я сделаю все, чтобы убить Господа Вишну, а вы тем временем отправляйтесь на Землю, которая ныне процветает благодаря брахманской культуре и правлению кшатриев. Люди там предаются аскезе, совершают жертвоприношения, изучают Веды, исполняют религиозные обеты и раздают милостыню. Уничтожьте всех этих людей! КОММЕНТАРИЙ: Главное, к чему стремился Хираньякашипу, — это разделаться с полубогами. Прежде всего он собирался убить Господа Вишну, рассчитывая, что после гибели Вишну полубоги тут же лишатся своей силы и умрут. Кроме того, он хотел нарушить мирную жизнь обитателей Земли. Мир и процветание на Земле, как, впрочем, и на других планетах, поддерживали брахманы и кшатрии . В «Бхагавад-гите» (4.13) Господь говорит: чатур- варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах — «В соответствии с тремя гунами материальной природы и связанной с ними деятельностью Я разделил человеческое общество на четыре сословия». На каждой планете есть свои обитатели и Господь рекомендует — особенно жителям Земли — разделить общество на четыре варны: брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр . Из ведических писаний известно, что раньше, до того как на Землю пришел Господь Кришна, этой планетой правили брахманы и кшатрии . Брахманы должны развивать в себе такие качества, как шамах (умиротворенность), дамах (самообладание), титикша (терпение), сатьям (правдивость), шаучам (чистоплотность), арджавам (прямодушие) и давать царям- кшатриям советы, касающиеся управления страной или планетой. Руководствуясь наставлениями брахманов, кшатрии должны обеспечить своим подданным возможность заниматься духовной деятельностью — предаваться аскезе, совершать жертвоприношения, изучать Веды и следовать их предписаниям. Кроме того, кшатриям надлежит заботиться, чтобы брахманы, в том числе санньяси, а также храмы получали достаточно пожертвований. Таким образом, брахманская культура позволяет людям строить свою жизнь на духовной основе. Люди должны совершать ягьи, жертвоприношения, иначе не выпадет достаточно дождей (йаджнад бхавати парджанйах), а это помешает им возделывать землю и выращивать зерно (парджанйад анна-самбхавах) . Вот почему правители- кшатрии должны внедрять брахманскую культуру, побуждая своих подданных совершать ягьи, изучать Веды и раздавать милостыню. Делая это, люди без особых усилий будут получать все необходимое для жизни, и тогда в обществе воцарится мир и процветание. В «Бхагавад-гите» (3.12) Господь Кришна объясняет это так: иштан бхоган хи во дева дасйанте йаджна-бхавитах таир даттан апрадайаибхйо йо бхункте стена эва сах «В награду за ягью полубоги, которым подвластны все блага этого мира, даруют вам все необходимое для жизни. Но тот, кто наслаждается этими благами, не принося их в жертву полубогам, безусловно, является вором». Полубоги — это представители Верховного Господа, Вишну, которые обеспечивают обитателей вселенной всем необходимым. И чтобы полубоги были довольны человеком, он должен совершать ягьи . Для разных полубогов Веды предписывают совершать разные ягьи, но в конечном счете все эти подношения предназначены для Верховной Личности Бога. Тем же, кто не способен осознать Высшую Личность, рекомендуется приносить жертвы полубогам. В зависимости от материальных качеств, которыми обладает человек, Веды рекомендуют совершать ту или иную ягью . То же самое относится и к поклонению полубогам: объект поклонения избирается в соответствии с качествами человека. Например, тем, кто любит есть мясо, рекомендовано поклоняться богине Кали — грозному олицетворению материальной природы; перед ее изваянием такие люди должны приносить в жертву животных. Но тем, кто находится под влиянием гуны благости, следует посвятить себя духовной деятельности: поклоняться Господу Вишну. Собственно говоря, все ягьи призваны помочь человеку возвыситься до духовного уровня. Обыкновенным людям необходимо совершать по меньшей мере пять жертвоприношений, именуемых панча-махаягьей . Каждый человек должен понять, что все необходимое для жизни он получает от полубогов, представителей Господа. Ни одно из благ люди не могут создать сами. Взять, к примеру, продукты питания. Тому, кто пребывает в гуне благости необходимы зерно, фрукты, овощи, молоко, сахар; другие же, помимо этого, употребляют и различную мясную пищу. Ни один из этих продуктов не может быть создан человеком. Кроме того, нам необходимы для жизни такие блага, как тепло, свет, вода, воздух, но люди не способны их создать. Мы не можем жить без согревающих лучей солнца, без лунного света, без дождя и ветра, — а все это существует только благодаря Верховному Господу. Очевидно, что наша жизнь зависит от тех благ, которыми нас обеспечивает Господь. Даже сырье, необходимое для наших заводов и фабрик — железо, сера, ртуть, марганец и т.д., — нам тоже дают представители Господа, и мы должны использовать эти дары по назначению. Все материальные блага даются нам для того, чтобы у нас было достаточно сил и возможностей идти путем самоосознания и достичь высшей цели жизни — вырваться из плена материального мира, покончив с непрерывной борьбой за существование. Чтобы обрести духовное освобождение, нужно совершать ягьи . Если же мы забываем о цели человеческой жизни и используем дары представителей Господа для собственных наслаждений, нас все больше и больше затягивает трясина материального бытия. Этот мир создан вовсе не для наших удовольствий, и мы, пытаясь использовать его для себя, поступаем как настоящие воры, за что нас и наказывают по суровым законам природы. В обществе воров не может быть счастья, ибо их жизнь бесцельна. Грубые материалисты живут как воры, у них нет возвышенной цели. Они просто ищут чувственных удовольствий и понятия не имеют о том, как совершать ягьи . Однако Господь чайтанья дал людям самую простую ягью — санкиртана- ягью, участвовать в которой может любой, кто не против сознания Кришны. Хираньякашипу, намереваясь уничтожить жителей Земли, рассчитывал, что ягьи на Земле прекратятся и это принесет полубогам немало бед, а когда он убьет Самого Господа Вишну, ягьешвару, полубоги и вовсе погибнут. Таков был демонический замысел Хираньякашипу, искушенного в подобных злодеяниях. ТЕКСТ 11 вишнур двиджа-крийа-муло йаджно дхармамайах пуман деварши-питри-бхутанам дхармасйа ча парайанам вишнух — Господь Вишну, Личность Бога; двиджа — брахманами и кшатриями; крийа-мулах — тот, корень которого — совершение жертвоприношений и других обрядов, упомянутых в Ведах; йаджнах — олицетворение ягьи (Господь Вишну, которого называют ягья-пурушей ); дхарма-майах — вместилище религиозных заповедей; пуман — Верховная Личность; дева-риши — полубогов и великих риши, таких как Вьясадева и Нарада; питри — предков; бхутанам — и всех остальных живых существ; дхармасйа — религии; ча — также; парайанам — прибежище. Суть брахманской культуры в том, чтобы ублажать Господа Вишну — олицетворение всех жертвоприношений и прочих религиозных обрядов. Господь Вишну — это высшая цель законов религии и прибежище для полубогов, великих питов и обыкновенных людей. Если уничтожить брахманов, никто не будет побуждать кшатриев совершать ягьи, и тогда полубоги, лишившись положенных им подношений, очень скоро расстанутся с жизнью. КОММЕНТАРИЙ: Поклонение Вишну — это основа брахманской культуры, поэтому Хираньякашипу задумал убить Вишну, рассчитывая, что после этого брахманская культура разрушится сама собой. С разрушением культуры брахманов люди перестанут совершать ягьи, а это приведет к тому, что дождей будет все меньше и меньше (йаджнад бхавати парджанйах). Весь мир окажется в бедственном положении, и полубоги потерпят крах. В этом стихе ясно показано, какие беды несет человечеству уничтожение ведической, арийской цивилизации и прекращение обрядов, проводимых брахманами . Калау шудра-самбхавах: современное общество состоит в основном из шудр, поэтому брахманская культура сейчас утрачена и по-настоящему восстановить ее чрезвычайно трудно. Но если люди, следуя совету Господа чайтаньи, станут петь святое имя Бога, им будет очень легко возродить культуру брахманов . харер нама харер нама харер намаива кевалам калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха Из-за того что людей, обладающих демоническими качествами, стало слишком много, культура брахманов пришла в упадок. А современные правители — далеко не кшатрии . При нынешней, демократической системе любой шудра может быть избран на высший государственный пост и получить бразды правления страной. Влияние Кали-юги отравляет все сферы жизни, и в шастрах (Бхаг., 12.2.13) поэтому сказано: дасйу-прайешу раджасу — в эпоху Кали правители будут действовать, как дасью, разбойники. Не будет брахманов, которые давали бы людям верные наставления; даже если кто-то и даст мудрый совет, ни один правитель не сможет ему последовать, потому что не будет истинных кшатриев . Не только в Кали-югу, но и в былые времена, когда демоны набирали силу, такие злодеи, как Хираньякашипу, стремились уничтожить традиции брахманов и лишить людей кшатрийского правления, чтобы создать в мире хаос. Конечно, в Сатья-югу этот замысел осуществить было очень трудно, однако в Кали-югу, когда повсюду так много шудр и демонов, предать забвению обычаи брахманов ничего не стоит, и возродить их теперь можно только пением маха-мантры . Движение сознания Кришны, которое еще называют Движением Харе Кришна, для того и было начато, чтобы с помощью этого совсем не сложного метода возродить культуру брахманов; тогда люди смогут уже в нынешней жизни обрести мир и счастье, а после смерти — подняться на более высокий уровень бытия. В этой связи Шрила Мадхвачарья приводит следующую цитату из «Брахманда-пураны»: випра-йаджнади-мулам ту харир итй асурам матам харир эва хи сарвасйа мулам самйан мато нрипа «О царь, демоны думают, будто Хари, Господь Вишну, существует благодаря брахманам и ягьям, однако на самом деле все — в том числе и брахманы, и ягьи — существует благодаря Хари». Поэтому, если широко проповедовать хари-киртан, движение санкиртаны, сама собой возродится культура брахманов, появятся истинные правители- кшатрии, а это значит, что люди будут по-настоящему счастливы. ТЕКСТ 12 йатра йатра двиджа гаво веда варнашрама-крийах там там джанападам йата сандипайата вришчата йатра йатра — где бы ни; двиджах — брахманы; гавах — оберегаемые коровы; ведах — ведическая культура; варна-ашрама — арийской цивилизации, предусматривающей существование четырех варн и четырех ашрамов; крийах — деятельность; там там — в тот; джана-падам — в город или селение; йата — отправляйтесь; сандипайата — поджигайте; вришчата — срубайте (все деревья). Отправляйтесь туда, где люди заботятся о коровах и брахманах и где изучают Веды, основываясь на принципах варнашрама-дхармы. Устраивайте там пожары и вырубайте под корень деревья, дарующие людям жизнь. КОММЕНТАРИЙ: Этот стих косвенно описывает по-настоящему высокоразвитое человеческое общество. В таком обществе непременно есть класс людей, которые воспитаны как настоящие брахманы . Помимо них, там должны быть кшатрии, способные умело править страной, следуя предписаниям шастр, и вайшьи, оберегающие коров. Слово гавах указывает на то, что коров необходимо защищать. Но сейчас, когда ведическая культура пришла в упадок, коров не защищают, а наоборот, безжалостно убивают на скотобойнях. Так могут поступать только демоны. Стало быть, нынешнее общество — это общество демонов. Варнашрама-дхарма, упомянутая в этом стихе, чрезвычайно важна для человеческой цивилизации. Если нет брахманов, дающих другим наставления, нет кшатриев, действительно способных управлять обществом, нет настоящих вайшьев, которые обеспечивали бы людей продуктами и оберегали коров, о каком мире и благополучии может идти речь? Ясно, что нормальной жизни в таком обществе не будет. Кроме того, из этого стиха следует, что деревья тоже надо охранять. Нельзя вырубать живые деревья ради промышленных нужд. В Кали-югу деревья срубают без разбору и без необходимости, оправдывая это нуждами промышленных предприятий, прежде всего бумажных фабрик. На этих фабриках люди производят огромное количество бумаги, которая потом идет на издание бесчисленных газет, журналов и книг, пропагандирующих демонические взгляды или просто несущих всякий вздор. Такое может происходить только в обществе демонов. Срубать деревья дозволяется, только если это необходимо для служения Господу Вишну. Йаджнартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах: «Любые действия нужно совершать как подношение Вишну, иначе из- за них человек станет пленником материального мира» (Б.-г., 3.9). Кто-то может спросить: если бумажные фабрики перестанут производить бумагу, как же мы, ИСККОН, будем издавать свою литературу? Ответ состоит в том, что бумажные фабрики должны производить бумагу только для ИСККОН, ибо ИСККОН издает свою литературу во имя служения Господу Вишну. В этой литературе объясняется, в каких отношениях находятся живые существа и Господь Вишну, поэтому издавать ее — значит совершать ягью . Йаджнартхат кармано 'нйатра локо 'йам карма-бандханах . Ягью нужно совершать в строгом соответствии с указаниями авторитетных духовных учителей. А просто срубать деревья, чтобы делать из них бумагу и печатать на ней вредоносную литературу, — это очень тяжкий грех. ТЕКСТ 13 ити те бхартри-нирдешам адайа ширасадритах татха праджанам каданам видадхух кадана-прийах ити — так; те — они; бхартри — господина; нирдешам — распоряжение; адайа — получив; шираса — головой; адритах — выразившие почтение; татха — также; праджанам — жителей; каданам — гонение; видадхух — учинили; кадана-прийах — любившие преследовать. Демоны, с их страстью к злодейству, внимали наставлениям Хираньякашипу, благоговейно склонив перед ним голову. Затем они выразили ему почтение и принялись исполнять его волю, творя зло всему живому. КОММЕНТАРИЙ: Как явствует из этого стиха, приверженцы демонических идей люто ненавидят всех вокруг. В наши дни эта ненависть проявляется во многих достижениях науки. Так, открытие ядерной энергии стало для человечества подлинной катастрофой, потому что теперь демоны в разных странах создают ядерное оружие. В этой связи очень большую роль играет слово кадана-прийах . Демоны, стремящиеся уничтожить ведическую культуру, ненавидят простых, беззащитных людей, и потому в конечном счете все их открытия оборачиваются злом для каждого (джагато 'хитах) . В шестнадцатой главе «Бхагавад-гиты» подробно объясняется, почему греховная деятельность демонов гибельна для всего живого. ТЕКСТ 14 пура-грама-враджодйана кшетрарамашрамакаран кхета-кхарвата-гхошамш ча дадахух паттанани ча пура — большие и малые города; грама — деревни; враджа — пастбища; удйана — сады; кшетра — пахотные земли; арама — дикие леса; ашрама — обители святых отшельников; акаран — и рудники (в которых добывали ценные металлы, требуемые для поддержания брахманской культуры); кхета — селения земледельцев; кхарвата — горные деревни; гхошан — небольшие поселения пастухов; ча — и; дадахух — сожгли; паттанани — столицы; ча — и. Демоны стали устраивать пожары в городах и деревнях, в лесах, в садах, в коровьих загонах, в рудниках, где добывали ценные металлы, на пастбищах и на полях. Они сжигали обители святых отшельников, дома земледельцев, горные деревни и поселения пастухов, заботившихся о коровах. Столицы государств и те были преданы огню. КОММЕНТАРИЙ: Удйана — это места, где специально выращивают деревья, чтобы получать больше плодов и цветов, которые так важны для человека. В «Бхагавад-гите» (9.26) Кришна говорит: патрам пушпам пхалам тойам йо ме бхактйа прайаччхати тад ахам бхактй-упахритам ашнами прайататманах «Если человек с любовью и преданностью предложит Мне листок, цветок, плод или воду, Я приму их». Кришне очень нравятся фрукты и цветы. Чтобы доставить Верховному Господу удовольствие, можно просто поднести Ему цветы или предложить фрукты, и Господь с радостью примет их. Все, что от нас требуется, — это делать нечто приятное для Верховной Личности Бога (самсиддхир хари-тошанам) . Независимо от нашей профессии или рода занятий мы прежде всего должны стремиться удовлетворить Верховного Господа. Все перечисленное в этом стихе предназначено для удовлетворения Господа, а не для наших чувственных удовольствий. В любом государстве система правления, а вернее, все общественное устройство должно быть таким, чтобы каждый мог научиться удовлетворять Верховную Личность Бога. К сожалению, особенно в нынешнюю эпоху, люди не знают, что высшая цель человеческой жизни — удовлетворить Господа Вишну (на те видух свартха- гатим хи вишнум) . Вместо этого они, словно демоны, пытаются убить Вишну и обрести счастье в чувственных наслаждениях. ТЕКСТ 15 кечит кханитраир бибхидух сету-пракара-гопуран адживйамш чиччхидур врикшан кечит парашу-панайах прадахан шарананй эке праджанам джвалитолмукаих кечит — некоторые (из демонов); кханитраих — кирками и заступами; бибхидух — разломали; сету — мосты; пракара — крепостные стены; гопуран — и городские ворота; адживйан — необходимые для поддержания жизни; чиччхидух — срубили; врикшан — деревья; кечит — некоторые; парашу-панайах — те, у кого в руках топоры; прадахан — сжигающие; шаранани — жилища; эке — некоторые (демоны); праджанам — жителей; джвалита — пылающими; улмукаих — головнями. Некоторые из демонов ломами и кирками крушили мосты, крепостные стены и городские ворота [гопуры]. Другие, взяв топоры, стали вырубать манговые, хлебные и другие деревья, приносящие съедобные плоды. А некоторые демоны головнями поджигали жилые дома. КОММЕНТАРИЙ: В ведических писаниях, как правило, запрещается срубать деревья. Особенно нельзя рубить те из них, что приносят вкусные и полезные плоды, столь необходимые для жизни людей. В разных странах можно встретить разные плодовые растения. В Индии, например, растут манговые и хлебные деревья, кокосовые пальмы, ягодные кустарники; есть они и в некоторых других странах. Ни одно растение, дающее съедобные плоды, ни в коем случае нельзя губить. Так сказано в шастрах . ТЕКСТ 16 эвам випракрите локе даитйендранучараир мухух дивам девах паритйаджйа бхуви черур алакшитах эвам — так; випракрите — были обеспокоены; локе — когда люди; даитйа-индра-анучараих — приспешниками Хираньякашипу, царя Дайтьев; мухух — снова и снова; дивам — райские планеты; девах — полубоги; паритйаджйа — оставив; бхуви — по Земле; черух — бродили (чтобы оценить масштабы бедствия); алакшитах — невидимые (для демонов). Из-за нескончаемых страшных злодейств, которые творили приспешники Хираньякашипу, люди лишились возможности совершать предписанные Ведами ритуалы. Полубоги, перестав получать плоды жертвоприношений, тоже забеспокоились. Покинув свои небесные обители, они низошли на землю и, недоступные взору демонов, стали странствовать по ней и наблюдать за происходящим. КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» сказано, что жертвоприношения даруют благо и людям, и полубогам. Когда люди из-за причиненных демонами бедствий перестали совершать ягью, полубоги, естественно, лишились ее плодов, и потому не могли как следует выполнять свои обязанности. Обеспокоенные, они спустились на землю, чтобы узнать, что за несчастье постигло людей, и решить, как поступать им дальше. ТЕКСТ 17 хиранйакашипур бхратух сампаретасйа духкхитах критва катодакадини бхратри-путран асантвайат хиранйакашипух — Хираньякашипу; бхратух — для брата; сампаретасйа — покойного; духкхитах — охваченный горем; критва — совершив; катодака-адини — погребальные обряды; бхратри-путран — сыновей своего брата; асантвайат — утешал. Совершив погребальные обряды над телом своего брата, охваченный горем Хираньякашипу попытался утешить племянников. ТЕКСТЫ 18 - 19 шакуним шамбарам дхриштим бхутасантапанам врикам каланабхам маханабхам харишмашрум атхоткачам тан-матарам рушабханум дитим ча джананим гира шлакшнайа деша-кала-джна идам аха джанешвара шакуним — Шакуни; шамбарам — Шамбара; дхриштим — Дхришти; бхутасантапанам — Бхутасантапана; врикам — Врика; каланабхам — Каланабха; маханабхам — Маханабха; харишмашрум — Харишмашру; атха — а также; уткачам — Уткача; тат-матарам — их мать; рушабханум — Рушабхану; дитим — Дити; ча — и; джананим — мать; гира — речью; шлакшнайа — ласковой; деша-кала- джнах — тот, который хорошо знает, как действовать в соответствии со временем и обстоятельствами; идам — это; аха — сказал; джана-ишвара — о царь. О царь, Хираньякашипу был страшно разгневан, но, оставаясь великим политиком, он прекрасно знал, как действовать с учетом времени и обстоятельств. Приятными речами он начал успокаивать своих племянников — Шакуни, Шамбару, Дхришти, Бхутасантапану, Врику, Каланабху, Маханабху, Харишмашру и Уткачу. Хираньякашипу утешил также их мать, Рушабхану, доводившуюся ему невесткой, и свою родную мать, Дити. Он обратился ко всем с такими словами. ТЕКСТ 20 шри-хиранйакашипур увача амбамба хе вадхух путра вирам мархатха шочитум рипор абхимукхе шлагхйах шуранам вадха ипситах шри-хиранйакашипух увача — Хираньякашипу сказал; амба амба — о мать, о моя мать; хе — о; вадхух — моя невестка; путрах — о сыновья моего брата; вирам — героя; ма — не; архатха — вы должны; шочитум — оплакивать; рипох — врага; абхимукхе — перед лицом; шлагхйах — славная; шуранам — тех, кто истинно велик; вадхах — гибель; ипситах — желанная. Хираньякашипу сказал: Дорогая мать, невестка и племянники! Не скорбите о смерти Хираньякши, ибо он был великим героем, а для героя погибнуть в сражении с врагом — это славная и желанная смерть. ТЕКСТ 21 бхутанам иха самвасах прапайам ива суврате даивенаикатра нитанам уннитанам сва-кармабхих бхутанам — живых существ; иха — здесь (в материальном мире); самвасах — совместное проживание; прапайам — у источника питьевой воды; ива — как; су-врате — о моя добродетельная мать; даивена — волей высших сил; экатра — в одном месте; нитанам — сведенных; уннитанам — разведенных в стороны; сва-кармабхих — своими поступками. О мо |
|
Petition ad
Promote here
Petition Against the Installation of a Biodigester at Wilson Rd, Fairfield Township, Madison County, Ohio
Petition Against the Installation of a Biodigester at Wilson Rd, Fairfield Township, Madison County, We, the undersigned, residents and concerned citizens of Fairfield Township and Madison County, Ohio, respectfully submit this petition to oppose the installation of a biodigester facility at Wilson Rd. While we recognize the value of renewable energy, the proposed location raises serious concerns about environmental impact, public safety, and local infrastructure. These concerns include air a...
Petition ad
Promote here
Support Subsonic Society - Save our work places and Oslo's music history.
This message expresses strong concerns about a recent decision by the Norwegian government, particularly the Ministry of Culture, led by Culture Minister Lubna Jaffery and Justice Minister Emilie Enger Mehl, to allocate NOK 77 million to the Jewish Museum Oslo. The result of this decision will force the eviction of the Subsonic Society, a music studio complex with 12 full-time jobs, 25 years of Norwegian music history, and a central role in Oslo’s music production scene, from its premises i...
Petition ad
Promote here
No Nukes for AI: Clearly a bad idea
Petition to Stop the Construction of Nuclear Power Plants for AI Data Centers Introduction: Nuclear power poses a serious threat to public safety and the environment. The construction of nuclear power plants to power AI data centers is a dangerous and short-sighted decision. Large Corporations are obtaining permits to build nuclear powerplants to power their AI data centers. This is clearly a bad idea. The potential for accidents, the long-term consequences of nuclear waste which cannot be dis...
Petition ad
Promote here
Promote petition "Суд над Бхагавад-гитой / Attempt to ban Bhagavad-gita" on this listsave NCAA track and cross county!!!
hey everyone I noticed NCAA is trying to create a new rule making xc teams go from 17 runners per team to 10 and track also is getting decreased from 45 to 35 runner per team. I believe that these sports are not just about money but are about the great community and people around these sport. And in doing such a rule change will truly hurt the sport more then it will help it in the long run. So let's fight and stop this rule as a community!!!...
Is there something you want to change?
Change doesn't happen by staying silent. The author of this petition stood up and took action. Will you do the same? Start a social movement by creating a petition.
Start a petition of your ownOther petitions you might be interested in
Proposed REGO price increase for motorcycles
1132 Created: 2024-10-03
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 1132 |
2024 | 1132 |
Enough with the rates increase in Timaru District
435 Created: 2024-07-04
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 435 |
2024 | 435 |
"Cap Rates for South Wairarapa: Cap 2025/26 Rate Increase at 3%"
339 Created: 2024-10-16
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 339 |
2024 | 339 |
PETITION OPPOSING ' PROPERTY OVERLAYS' IN THE WAITAKI DRAFT DISTRICT PLAN 2022
212 Created: 2024-03-05
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 212 |
2024 | 212 |
Support community safety. Reopen Clive Police Station.
214 Created: 2024-10-21
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 214 |
2024 | 214 |
People of New Zealand opposed to WHO Pandemic Treaty 28/05/22
970 Created: 2022-05-20
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 970 |
2024 | 209 |
Oppose National Park Name Change to Waimarino
174 Created: 2024-01-17
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 174 |
2024 | 174 |
Bring Seventeen to Australia
746 Created: 2024-08-06
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 746 |
2024 | 746 |
Petition to stop the erection of new 5G transmitters in Devonport
122 Created: 2024-08-12
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 122 |
2024 | 121 |
Oppose Palmerston North Bus Route Changes 19th February 2024
145 Created: 2023-12-14
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 145 |
2024 | 116 |
Ban the Box (Planter Boxes - Mapua 'Streets for People' Project
109 Created: 2024-02-05
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 109 |
2024 | 109 |
Please remove concrete lane separators from Mapua
93 Created: 2024-06-24
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 93 |
2024 | 93 |
Stop paid parking for Motorcycles and Scooters in Wellington
73 Created: 2024-06-13
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 73 |
2024 | 73 |
Retain The Pine Trees Kaikoura South Recreation Area
66 Created: 2024-07-13
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 66 |
2024 | 66 |
Demand a satisfactory response from CertiK
7556 Created: 2024-03-27
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 7556 |
2024 | 7555 |
Support for Daisy Corbet's New Zealand Residency
137 Created: 2024-08-01
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 137 |
2024 | 137 |
NZTA should reduce the speed limit form 70k to 50k in the residential area of SH2 - Main North Road, Bay View
137 Created: 2022-04-07
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 137 |
2024 | 60 |
Road Safety for Kaitoke Community
125 Created: 2023-12-07
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 125 |
2024 | 50 |
Omokoroa Pedestrian Crossings
81 Created: 2023-12-04
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 81 |
2024 | 41 |
A Petition To Install Safety Fences Around Gisborne Playgroundsin Gisborne
28 Created: 2024-04-13
Time period | Number of signatures |
---|---|
All time | 28 |
2024 | 28 |
Petitions.nz
We provide free hosting for online petitions. Create a professional online petition
by using our powerful service. Our petitions are mentioned in the media every day, so creating a petition is a great way to get noticed by the
public and the decision makers.